-
1 lite in famiglia
-
2 lite
f quarrel, argument; JUR lawsuitlite coniugale marital dispute* * *lite s.f.1 (litigio) quarrel, argument, row; (rissa) fight, brawl: la nostra lite è nata da un malinteso, our quarrel started from a misunderstanding; era scoppiata una lite furibonda, a furious row had broken out; placare una lite, to settle a dispute; attaccare lite con qlcu., to begin a quarrel with s.o. // lite letteraria, literary controversy2 (dir.) lawsuit: lite pendente, pending suit; dalle nostre contestazioni è risultata una lite giudiziaria, our dispute led to a lawsuit; intentar lite contro qlcu., to bring a suit against s.o.; perdere, vincere la lite, to lose, to win one's case.* * *['lite]sostantivo femminile1) quarrel, row, argument ( per, riguardo a over)attaccare lite con qcn. — to begin o start a quarrel with sb.
lite in famiglia — family row o quarrel
2) dir.lite (giudiziaria) — (law)suit, case
* * *lite/'lite/sostantivo f.1 quarrel, row, argument ( per, riguardo a over); attaccare lite con qcn. to begin o start a quarrel with sb.; lite in famiglia family row o quarrel -
3 comporre
( mettere in ordine) arrangemusic composetelecommunications comporre un numero dial a number* * *comporre v.tr.1 to compose, to make* up, to put* together: comporre un mazzo di fiori, to arrange flowers2 ( opera letteraria, musicale) to compose, to write*: comporre al pianoforte, to compose at the piano; comporre una poesia, to write a poem; comporre una sinfonia, to compose a symphony3 (med., chim.) to compound4 ( assestare) to arrange, to settle, to put* in order: comporsi la cravatta, to straighten one's tie; comporsi i capelli, to fix one's hair // compose il corpo nella bara, he laid the body in the coffin6 (tip.) to compose, to set*◘ comporsi v.rifl. to compose oneself, to settle oneself◆ v.intr.pron. to consist (of), to be composed, to be made up (of): la sua famiglia si compone di..., his family consists of...; l'acqua si compone di ossigeno e idrogeno, water consists of oxygen and hydrogen.* * *1. [kom'porre]vb irreg vt1) (creare: musica, poesia) to composeessere composto da — to be composed of, consist of
2) (mettere in ordine) to arrange3) Telec to dial4) Tip to set5) (Dir : vertenza) to settle2. vip (comporsi)comporsi di — to consist of, be composed of
* * *[kom'porre] 1.verbo transitivo1) (costituire) to compose, to make* up, to forml'appartamento è composto di... — the apartment comprises
2) (realizzare) to make* up, to arrange [ mazzo di fiori]3) lett. mus. to compose, to write* [canzone, musica, versi]4) (digitare) to dial [ numero]; to enter [ codice]5) tip. to compose, to set* (up), to typeset* [pagina, testo]7) (mettere in ordine) to tidy [ capelli]8) (per un funerale) to lay* out [ corpo]2.- rsi di — to be made up o composed of [elementi, persone]
* * *comporre/kom'porre/ [73]1 (costituire) to compose, to make* up, to form; l'appartamento è composto di... the apartment comprises...2 (realizzare) to make* up, to arrange [ mazzo di fiori]3 lett. mus. to compose, to write* [canzone, musica, versi]5 tip. to compose, to set* (up), to typeset* [pagina, testo]7 (mettere in ordine) to tidy [ capelli]8 (per un funerale) to lay* out [ corpo]II comporsi verbo pronominale -
4 estraneo
1. adj outside (a something)2. m, estranea f strangerpersona non autorizzata unauthorized person* * *estraneo agg.1 extraneous, outside, strange; ( che non ha relazione) alien, foreign, unrelated (to), unconnected (with): un individuo estraneo alla famiglia, a person from outside the family; il suo isolamento lo rende estraneo ai fatti della vita, his isolation distances him (o cuts him off) from life; questioni estranee al soggetto in discussione, matters unconnected with (o with no bearing on) the matter in hand; si mantenne estraneo alla lite, he took no part in (o kept out of) the quarrel; le sue osservazioni erano estranee al problema centrale, his remarks were irrelevant to the problem; mi parli di una situazione del tutto estranea alla mia esperienza, you are speaking about a situation that is completely outside my experience; tutto ciò le era estraneo, it was all strange (o foreign) to her // corpo estraneo, foreign body◆ s.m. stranger, foreigner, outsider, non-member: è quasi un estraneo in casa propria, he is like a stranger in his own house; nonostante la nostra amicizia, mi ha trattata come un'estranea, in spite of our friendship he treated me like a stranger; per me rimane sempre un estraneo, to me he's always been a stranger; vietato l'ingresso agli estranei, no entry for unauthorised persons.* * *[es'traneo] estraneo (-a)1. agg(gen) extraneousestraneo a — (tema, argomento) unrelated to
sentirsi estraneo a — (famiglia, società) to feel alienated from
mantenersi o rimanere estraneo a — (litigio, complotto) to take no part in
2. sm/f* * *[es'traneo] 1.estraneo a — [ persona] not involved in; [ fatto] with no bearing on; [ comportamento] unrelated to
mantenersi, rimanere estraneo a qcs. — to keep one's distance from sth., to take no part in sth.
corpo estraneo — med. foreign body
2) (non attinente) extraneous, alien, foreign3) (sconosciuto) [persona, voce] strange, unfamiliar2.* * *estraneo/es'traneo/1 (non in relazione) estraneo a [ persona] not involved in; [ fatto] with no bearing on; [ comportamento] unrelated to; mantenersi, rimanere estraneo a qcs. to keep one's distance from sth., to take no part in sth.; corpo estraneo med. foreign body2 (non attinente) extraneous, alien, foreign3 (sconosciuto) [persona, voce] strange, unfamiliar(f. -a) stranger, foreigner, outsider. -
5 questione
f questionquestione di fiducia question or matter of trustqui non è questione di it is not a question or matter ofè questione di fortuna it's a matter of luckè fuori questione it is out of the questionmettere qualcosa in questione cast doubt on something* * *questione s.f.1 ( discussione, controversia) question, issue (anche dir.); ( argomento, faccenda) question, matter; ( punto dibattuto) question, point (anche dir.): questioni economiche, politiche, economic, political questions (o matters); questioni di denaro, money matters; la questione è che..., the point is that...; è una questione molto difficile da decidere, it is a very difficult question (o matter) to decide; non farne una questione!, don't make an issue of it!; per me è questione di sentimento, for me it is a question of sentiment; credimi, è solo questione di tempo, believe me, it's only a question (o matter) of time; qui sta la questione, this is the point; esaminare, trattare una questione, to examine, to deal with a question (o matter); approfondire una questione, to go into a matter; sollevare, risolvere una questione, to raise, to settle an issue (o a question) // (dir.): questione di diritto, di fatto, issue of law, of fact; questione di giurisdizione, issue of jurisdiction; questione pregiudiziale, preliminary question // in questione, in question (o at issue): il libro, l'uomo in questione, the book, the man in question; il punto in questione, the point at issue (o in question); non chiamarmi in questione, don't drag me into the argument // il nocciolo della questione, the kernel of the problem // i termini della questione, the terms of the question // questione d'onore, question of honour // è questione di vita o di morte, it is a matter of life and death // questa è una questione di lana caprina, this is a pointless question // (amm.): questioni in sospeso, outstanding matters; questione di competenza, question of jurisdiction2 (pol.) ( problema) problem, question: la questione orientale, the Eastern problem (o question); la questione meridionale, the problem (o question) of the South of Italy4 ( dubbio) doubt, question: mettere in questione che..., to dispute that...: i giornali mettono in questione la solidità dell'alleanza, the papers are casting doubt upon (o questioning) the strength of the alliance* * *[kwes'tjone]sostantivo femminile1) (problema) matter, question, issuesollevare una questione — to raise a question o an issue
il nocciolo o nodo della questione the heart o crux of the matter; ne ha fatto una questione personale he took it personally; farne una questione di stato to make too much of it o a big thing out of it colloq.; è una questione di famiglia — it's a family affair
2) (faccenda) question, matterè questione di — it's a matter of [abitudine, tempo, buon gusto, buon senso, giorni]
è questione di vita o di morte — it's a matter of life and death o a life or death matter
in questione — at issue, in question
il punto in questione — the point at issue, the matter under discussion
mettere in questione qcs. — to call sth. into question, to bring sth. up
•* * *questione/kwes'tjone/sostantivo f.1 (problema) matter, question, issue; sollevare una questione to raise a question o an issue; il nocciolo o nodo della questione the heart o crux of the matter; ne ha fatto una questione personale he took it personally; farne una questione di stato to make too much of it o a big thing out of it colloq.; è una questione di famiglia it's a family affair2 (faccenda) question, matter; è una questione di soldi it's a money matter; la questione non cambia that doesn't change a thing; la questione è chiusa the matter is closed; è questione di it's a matter of [abitudine, tempo, buon gusto, buon senso, giorni]; è solo questione di fortuna it's the luck of the draw; è questione di vita o di morte it's a matter of life and death o a life or death matter; è solo questione di pratica it's just a question of practice; ne fa una questione di principio he's making an issue of it3 (discussione) in questione at issue, in question; il punto in questione the point at issue, the matter under discussion; mettere in questione qcs. to call sth. into question, to bring sth. up; è fuori questione it's out of the question; senza fare -i without argument; far -i su tutto to cause problems about everythingquestione di lana caprina captious question; questione d'onore affair of honour; questione di principio point of principle. -
6 separare
"to separate;Abscheiden;segregar"* * *separate* * *separare v.tr.1 to separate, to divide; to part, to pull apart: separare due fogli di carta, to separate two sheets of paper; ho separato i miei libri dai tuoi, I have separated my books from yours; separare i buoni dai cattivi, to separate the good from the bad; separammo i due litiganti, we pulled the two fighters apart; (chim.) separare il sale da una soluzione, to separate the salt from a solution // (dir.) separare i procedimenti, to sever the proceedings2 ( tener diviso) to separate, to divide; to keep* apart: le due montagne sono separate da una valle, the two mountains are separated by a valley; la lite separò i due amici, the quarrel kept the two friends apart; nulla può ormai separarci, from now on nothing can keep us apart; l'oceano separa l'Europa dall'America, the ocean divides Europe from America; un tavolo lo separava dalla porta, there was a table between him and the door3 (fig.) ( distinguere) to distinguish: la ragione separa l'uomo dagli animali, reason distinguishes man from beasts◘ separarsi v.rifl. o rifl.rec. to separate; ( allontanarsi) to part: separare da qlcu., da qlco., to part from s.o., with sthg.; chiacchierarono un poco poi si separarono, they talked for a while and then they parted; vissero insieme per cinque anni poi si separarono, they lived together for five years then separated; separare amichevolmente, to part friends.* * *[sepa'rare]1. vtle Alpi separano la Svizzera dall'Italia — the Alps divide o separate Italy from Switzerland
solo pochi chilometri lo separavano da casa — only a few kilometres separated him from home o stood between him and home
2. vr (separarsi)1)gli dispiaceva separarsi dai propri cari/da quegli oggetti cari — he didn't want to leave his loved ones/to part with those dear objects
2)separarsi da — to split off from, separate off from3) (uso reciproco: gen) to part, (coniugi, soci) to part, split up, separate* * *[sepa'rare] 1.verbo transitivo1) (dividere) to separateè meglio separarli prima che si picchino — it is better to separate them o keep them apart before they start fighting
3) (isolare) to segregate [malati, prigionieri]5) chim. to separate2.verbo pronominale separarsi1) (dividersi, allontanarsi) to part, to separate2) [ coppia] to part, to separate, to split* up, to break* up- rsi da — to split up with, to separate from [marito, moglie]
* * *separare/sepa'rare/ [1]1 (dividere) to separate; è meglio separarli prima che si picchino it is better to separate them o keep them apart before they start fighting; separare le mele buone da quelle cattive to sort the good apples from the bad2 (distinguere) separare il bene dal male to distinguish right from wrong; è necessario separare i due casi we must distinguish between the two matters o cases3 (isolare) to segregate [malati, prigionieri]4 (allontanare) la differenza di ceto sociale li separava the difference in social background divided them5 chim. to separateII separarsi verbo pronominale1 (dividersi, allontanarsi) to part, to separate; - rsi da [ persona] to leave [compagno, gruppo, famiglia]; non si separa mai dal suo ombrello he takes his umbrella everywhere with him -
7 nascere
be bornbotany come upfig develop, grow updi sole rise, come upsono nato a Roma I was born in Romele è nata una figlia she's had a little girl* * *nascere v. intr.1 to be born: è nato a Venezia il 15 settembre, he was born in Venice on the 15th September; quando sei nato?, when were you born?; Shakespeare nacque nel 1564, Shakespeare was born in 1564; nascere sano, prematuro, cieco; to be born healthy, prematurely, blind; le è nato un maschietto, she had a boy; è nato da genitori poveri, he was born of poor parents; è nato poeta, he is a born poet; è nato ricco, he was born rich // è nato per fare l'avvocato, he was born to be a lawyer // l'ho visto nascere, I have known him since the day he was born // nessuno nasce artista, artists aren't born, but made // poeta si nasce, non si diventa, poets are born, not made // deve ancora nascere chi riuscirà a ingannarlo!, no one can deceive him! // non è nato per lo sci!, he's not cut out for skiing! // non sono nato ieri, I wasn't born yesterday // nascere con la camicia, to be born (under a) lucky (star) // nascere con gli occhi aperti, to be born crafty // nascere sotto una buona, cattiva stella, to be born under a lucky, an unlucky star2 ( di piante) ( spuntare dalla terra) to spring* up, to come* up; ( spuntare da un albero) to sprout, to begin* to grow: le foglie nascono in primavera, leaves sprout (o begin to grow) in spring // nascere come funghi, (fig.) to spring up like mushrooms3 ( di capelli, corna ecc.) to sprout, to begin* to grow4 ( dei piccoli di animali ovipari) to be hatched: questi pulcini sono appena nati, these chickens are newly hatched5 ( di fiume) to rise*; to have its source: molti fiumi nascono dalle Alpi, many rivers rise in the Alps; il Po nasce dal Monviso, the Po rises (o has its source) on Monviso6 ( sorgere) to rise*: il giorno nasceva, the day was dawning; il sole nasce a oriente, the sun rises in the east // il nascere del giorno, daybreak (o dawn) // il nascere del sole, sunrise7 (fig.) to be born; to start, to begin*; ( avere origine) to originate; ( derivare) to arise* (from sthg.), to be due (to sthg.), to derive (from sthg.): dopo queste parole nacque una violenta discussione, following these words a violent argument arose; a questo punto mi nasce la domanda, il sospetto..., at this stage I begin to wonder, to suspect...; il marxismo è nato in Germania, Marxism originated (o was born) in Germany; un nuovo caseggiato nascerà su quell'area, a new block will be built in that area; la loro amicizia è nata da un incontro casuale, their friendship began with a chance meeting; il suo malcontento nasce dalla situazione finanziaria, his discontent is due to the financial situation // il vizio nasce dall'ozio, vice is born from idleness // far nascere, ( causare) to create (o to cause o to bring forth o to bring about), ( dare origine a) to originate (o to give birth to), ( provocare) to give rise to: questo malinteso fece nascere una grande lite, this misunderstanding brought about a great quarrel; far nascere dei disordini, to stir up trouble; far nascere un'idea, to give birth to an idea: ciò mi fece nascere l'idea di viaggiare, that gave me the idea of travelling; far nascere uno scandalo, to give rise to (o to occasion) a scandal; far nascere un sorriso, to provoke a smile; far nascere un sospetto, to give rise to (o to arouse) suspicion; far nascere la speranza che..., to give rise to (o to raise o to awaken) the hope that... // stroncare qlco. sul nascere, to nip sthg. in the bud // da cosa nasce cosa, (prov.) one thing leads to another.* * *I ['naʃʃere]1) (venire al mondo) [persona, animale] to be* bornvedere nascere qcn. — to see sb. being born
l'ho visto nascere — fig. I have known him since he was born
non sono certo nato ieri — colloq. I wasn't born yesterday
2) (spuntare) [ astro] to rise*; [ dente] to erupt; [ pianta] to come* up3) (scaturire) [ fiume] to rise*, to have* its rise (da in)4) fig. [movimento, progetto] to be* born; [ sentimento] to spring* up; [sospetto, dubbio] to arise*; [ amicizia] to startnascere da — to spring from [gelosia, paura, pregiudizio]
II ['naʃʃere]far nascere — to give rise to [speranza, gelosia, conflitto]
sostantivo maschile1) (nascita)2) sul nascerestroncare qcs. sul nascere — to nip sth. in the bud
* * *nascere1/'na∫∫ere/ [63]La traduzione in inglese di nascere crea due tipi di problemi: innanzitutto, il verbo nascere è reso dalla forma passiva di to bear (= partorire, generare), cosicché to be born traduce nascere in quanto significa essere partorito / generato; ciò spiega l'imperfetta corrispondenza formale nelle due lingue in frasi come sono nato / nacqui nel 1956 = I was born in 1956 o era nato in una famiglia povera = he had been born in a poor family; secondariamente, quando nascere è usato in senso letterale ma non in riferimento agli esseri umani oppure in senso figurato, l'inglese utilizza solitamente altri verbi, per i quali vedi sotto le accezioni 2 e seguenti.(aus. essere)1 (venire al mondo) [persona, animale] to be* born; è nata il 5 maggio '99 she was born on 5 May 1999; quando deve nascere il bambino? when is your baby due? è appena nato he is a newborn baby; vedere nascere qcn. to see sb. being born; l'ho visto nascere fig. I have known him since he was born; non sono certo nato ieri colloq. I wasn't born yesterday3 (scaturire) [ fiume] to rise*, to have* its rise (da in)4 fig. [movimento, progetto] to be* born; [ sentimento] to spring* up; [sospetto, dubbio] to arise*; [ amicizia] to start; nascere da to spring from [gelosia, paura, pregiudizio]; far nascere to give rise to [speranza, gelosia, conflitto].————————nascere2/'na∫∫ere/sostantivo m.1 (nascita) il nascere di una civiltà the dawning of a civilization2 sul nascere stroncare qcs. sul nascere to nip sth. in the bud; risolvere i problemi sul nascere to solve problems as they arise. -
8 origine
f originin origine originally* * *origine s.f.1 origin; ( inizio) beginning; starting point: le origini della letteratura inglese, the origins of English literature; l'origine della Terra, the origin of the Earth; l'origine di una lingua, di una parola, the origin of a language, of a word; risalire alle origini di un fatto, to trace an event (back) to its origin // all'origine, originally; (comm.) at source // avere, trarre origine da, to originate from (sthg.) (o to arise from sthg.): la lite fra i due vicini ebbe origine da uno spiacevole incidente, the quarrel between the two neighbours originated from an unpleasant incident // dare origine a, to give rise to (o to cause); la discussione diede origine a una rissa, the discussion caused a brawl // (fis.) origine di una traiettoria, initial point of a trajectory // (mat.) l'origine del sistema di coordinate, the origin of the coordinate system2 ( sorgente) source, origin (anche fig.): l'origine di un fiume, the source of a river; l'origine di questo fiume è nelle Alpi, this river rises in the Alps; l'origine di tutti i miei guai, the source (o origin) of all my troubles3 ( causa) cause: non riusciamo a capire l'origine di questo male, we cannot make out the cause of this illness4 ( nascita, stirpe) origin, descent, extraction; ( nazionalità) nationality: di nobile, umile origine, of noble, humble origin (o descent); famiglia tedesca, ma italiana d'origine, German family but of Italian origin (o extraction); luogo d'origine, place of origin; è d'origine russa, he is of Russian origin5 ( provenienza) origin, provenance: di dubbia origine, of doubtful provenance; paese di origine di un prodotto, country of origin of a product // vino a denominazione d'origine controllata, wine of guaranteed origin // (dir.) certificato d'origine, certificate of origin* * *[o'ridʒine]sostantivo femminile1) (provenienza) origindi origine italiana — [tradizione, parola] of Italian origin; [ persona] of Italian extraction o descent o origin
essere di o avere nobili -i to come from a noble background; di umili -i of humble origins, humbly born; avere -i contadine to come from a farming family; far risalire le proprie -i a qcn. to trace one's line back to sb.; prodotto di origine animale animal product; paese di origine — country of origin, homeland, home country
2) (inizio) originfin dall'origine — right from the start o beginning
tornare alle -i — fig. to revert to type, to get back to one's roots
3) (causa) origin, rootprendere o trarre origine da qcs. to originate from sth.; dare origine a — to give rise to, to originate
* * *origine/o'ridʒine/sostantivo f.1 (provenienza) origin; di origine italiana [tradizione, parola] of Italian origin; [ persona] of Italian extraction o descent o origin; essere di o avere nobili -i to come from a noble background; di umili -i of humble origins, humbly born; avere -i contadine to come from a farming family; far risalire le proprie -i a qcn. to trace one's line back to sb.; prodotto di origine animale animal product; paese di origine country of origin, homeland, home country2 (inizio) origin; l'origine della vita the origin(s) of life; fin dall'origine right from the start o beginning; in origine originally; tornare alle -i fig. to revert to type, to get back to one's roots3 (causa) origin, root; conflitto di origine razziale conflict of racial origin; malattia di origine virale viral disease; prendere o trarre origine da qcs. to originate from sth.; dare origine a to give rise to, to originate.
См. также в других словарях:
rissa — 1rìs·sa s.f. AU 1a. lite o contrasto violento con scambio di ingiurie e percosse: attaccare rissa, trovarsi in una rissa, la lite degenerò in una rissa Sinonimi: bagarre, baruffa, colluttazione, mischia, tafferuglio, zuffa. 1b. fig., diverbio,… … Dizionario italiano
temporale — 1tem·po·rà·le s.m. AU 1. improvvisa perturbazione atmosferica, a volte molto violenta, accompagnata da lampi, tuoni e scrosci di pioggia, frequente spec. in estate: è scoppiato un temporale; s avvicina, infuria il temporale, il temporale ha… … Dizionario italiano
La cena — Filmdaten Originaltitel La cena Produktionsland Italien, Frankreich … Deutsch Wikipedia
alite — 1à·li·te s.m. TS zool. anfibio del genere Alite | con iniz. maiusc., genere della famiglia dei Discoglossidi {{line}} {{/line}} DATA: 1865. ETIMO: dal lat. scient. Alўtes, dal gr. álutos indissolubile . 2a·lì·te s.f. TS chim., mineral. uno dei… … Dizionario italiano
allontanamento — al·lon·ta·na·mén·to s.m. CO 1. il portare, il collocare a una certa distanza da qcs. o da qcn. e il loro risultato: l allontanamento della zona residenziale dal centro della città Contrari: accostamento, avvicinamento. 2a. il mandare via: la… … Dizionario italiano
burrasca — bur·rà·sca s.f. 1a. AD tempesta marina con vento impetuoso e solitamente pioggia o grandine: sulla costa si è scatenata una furiosa burrasca, il mare era in burrasca; fare burrasca; tempo di burrasca Sinonimi: bufera, uragano. Contrari: bonaccia … Dizionario italiano
comporre — com·pór·re v.tr. (io compóngo) FO 1a. mettere insieme ordinatamente oggetti, elementi, ecc. per creare un tutto unico: comporre un mazzo di fiori, comporre una frase | di cose o persone: costituire, formare: l opera è composta di tre volumi, tre… … Dizionario italiano
compromettere — com·pro·mét·te·re v.tr. (io comprométto) 1. AU mettere a rischio, rovinare: compromettere la reputazione di una persona, la serenità di una famiglia; compromettere qcn., danneggiarne il nome, la reputazione: gli scandali politici lo hanno… … Dizionario italiano
nummulite — num·mu·lì·te s.f. TS paleont. protozoo marino del genere Nummulite, fossile dell Eocene, il cui guscio dalla tipica forma di disco è un costituente di molte rocce calcaree | con iniz. maiusc., genere della famiglia dei Nummulitidi {{line}}… … Dizionario italiano
ricordo — ri·còr·do s.m. FO 1. il ricordare, il ricordarsi, l essere ricordato: il ricordo di avvenimenti passati, di persone care, un fatto degno di ricordo, un monumento eretto a ricordo dei caduti; vivere nel ricordo di qcn., nella sua memoria Sinonimi … Dizionario italiano
baracca — s.f. [dal catalano barraca (prob. voce preromana), attrav. lo sp.]. 1. (edil.) [costruzione a carattere provvisorio, generalm. di legno o metallo, per ricovero di persone o merci: la b. di un cantiere edile ; gente che abita in b. ] ▶◀ ‖ box,… … Enciclopedia Italiana